By being on the Tuscaloosa campus, he kept the mob from gathering...
È rimasto al campus di Tuscaloosa, evitando che la massa si radunasse...
Tired of being on the road, lonely as a sparrow in the rain.
Stanco di andare in giro, solo come un passero nella pioggia.
We used to hang out and dream about being on the force together.
Passavamo il nostro tempo libero a sognare di entrare in polizia insieme.
Yeah, he says we got a problem with Radio being on the sidelines.
Sì, dice che Radio sul campo è un problema.
But that's one of the benefits of being on the right side.
È uno dei vantaggi dell'essere dalla parte giusta.
No, that's one of the benefits of being on the right side.
No. È uno dei vantaggi dell'essere dalla parte giusta.
How's it feel being on the run?
Come ci si sente ad essere in fuga?
Nobody remembers you being on the plane.
Nessuno si ricorda di averti visto sull'aereo.
I never thought I'd say this, but I miss being on the road, being chased by Skitters.
Non avrei mai pensato di dirlo, ma mi manca essere per strada... inseguiti dagli Skitter.
Being on the sideline with my brother out there ain't sitting right with me.
Stare in disparte con mio fratello la' fuori... non mi sta bene.
The only mistake you made was being on the losing side.
Hai commesso un solo errore: stare dalla parte degli sconfitti.
Now I know that Conrad was behind Nate being on the boat.
Ora so che e' per via di Conrad se Nate si trovava sulla barca.
Well, the way you are at the prison, you being on the council, you're able to track, you're helping people, but you're still being kind of... surly.
Beh, visto il modo in cui ti comporti alla prigione... il fatto che sei nel Consiglio, sai seguire le tracce, ti rendi utile... ma sei comunque sempre un po'... burbero...
I remember being on the road with her and just watching the scenery flash by and feeling so happy.
Ricordo ancora la sensazione di essere in viaggio con lei... Guardavo il paesaggio che scorreva cosi' veloce ed ero felicissimo...
This is the most powerful being on the planet?
E questo sarebbe l'essere piu' potente del pianeta?
You know, there was one thing worse than being on the other side and watching Silas resist the cure.
Sai, c'era una cosa peggiore dell'essere nell'altro lato e guardare Silas resistere alla cura. Ah si'?
The only way to stop him doing that is by being on the front page of the national press every morning and by being on the TV news every night.
L'unico modo per impedirglielo è essere sulle prime pagine dei giornali ogni mattina e nei notiziari televisivi ogni sera.
You got no business being on the rez, cop.
Non avete motivo di stare nella riserva, sbirro.
And unless we take him out, he's going after every human being on the planet.
E finche' non lo eliminiamo, perseguitera' ogni essere umano del pianeta.
Being on the road was my chance to escape.
Quel viaggio era la mia occasione per fuggire.
That's your idea of being on the right side?
E questo sarebbe stare dalla parte giusta?
It'll be like being on the front lines.
Sarà come se fossi in prima linea.
When this is over, can I just go back to being on the bike?
Quando sarà tutto finito, potrò tornare in sella alla mia moto?
You go from turning tricks to being on the bestseller list before you can legally drink, it messes with you.
Passare dal prostituirsi all'essere sulla... lista dei libri più venduti, prima di poter legalmente bere... ti incasina il cervello.
So, you're used to being on the other side of this.
Tu eri dall'altra parte, di solito.
You're serious about all options being on the table?
Pensa davvero che non ci siano altre opzioni?
Well, there's no use being on the inside if I can't provide inside Intel, right?
Beh, a che serve essere all'interno se non si forniscono informazioni?
You know, I'm not used to being on the receiving end of solid advice.
Sai, non sono abituata ad essere io quella che ascolta un buon consiglio.
I won't risk being on the move when the baby comes.
Non voglio rischiare di essere in transito quando arriverà il bambino.
I really didn't mean for the lie to put me on the map but I gotta admit, I kind of liked being on the map.
Io davvero non volevo dire la bugia che mi ha messo sotto i riflettori... ma devo ammettere, mi piaceva stare sotto i riflettori.
I'm sorry if I left out the part about the island being on the bottom of the ocean.
Mi dispiace se ho omesso la parte in cui l'Isola finiva in fondo all'oceano.
I just feel like being on the floor.
Ho voglia di ballare un po'
I don't recall you being on the guest list.
Non mi pare che tu sia sulla lista degli invitati.
Wouldn't mind being on the permanent list is all.
Enormi... Non mi dispiacerebbe se mi chiamassero di nuovo, tutto qui.
Instead of being on the other side all alone.
Invece di starmene qui nell'aldilà tutta sola.
You know, for the longest time, I dreamed about coming overseas and being on the front lines, serving my country.
Ho sognato per tanto tempo di andare oltreoceano, essere in prima linea a servire il mio Paese.
It's not as much fun being on the other side of it, is it?
Non è divertente trovarsi dall' altra parte, è?
And I remember being on the field after it was over.
E mi ricordo che rimasi sul campo, quando tutto fu finito.
In my day we called it being on the rag.
Ai miei tempi, si diceva "ha le sue cose".
Inability to communicate with any other human being on the face of this Earth.
Incapacita' di comunicare con qualsiasi altro essere umano sulla faccia della Terra.
(Laughter) The point of this story is that trusting too much in the feeling of being on the correct side of anything can be very dangerous.
(Risate) Il nocciolo della storia è che fidarsi troppo del sentirsi dalla parte giusta di qualsiasi cosa può essere pericoloso.
And the people who provide those capabilities to us -- the YouTubes, the Facebooks, the Twitters and TEDs -- are in the business of having to police us, or being on the hook for contributory infringement.
E coloro che ci forniscono queste capacità -- i vari YouTube, i Facebook, i Twitter e i TED -- saranno costretti a vigilare su di noi, per non essere sospettati di complicità nella violazione.
(Laughter) So what have I realized, being on the receiving end of all this ugliness?
(Risate) Allora cosa ho capito essendo il bersaglio di tutta questa bruttezza?
This is about being on the right side of history.
Si tratta di essere dalla parte giusta della storia.
We could give clean drinking water, sanitation, basic healthcare and education to every single human being on the planet.
Potremmo fare acqua potabile pulita, sanità, servizi sanitari di base ed educazione a ogni singolo essere umano sul pianeta.
4.1311688423157s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?